外观
如何用 AI 实时汉化没有中文的游戏?
一句话回答:实时 AI 汉化分两大步——先获取游戏文本(注入截取或 OCR 识别),再交给 AI 大模型翻译润色。开源工具 LunaTranslator 两步全包,一边玩一边出译文,效果远超传统机翻。
整体思路:两步走
- 获取游戏数据:想办法拿到画面上正在显示的台词文本;
- AI 翻译:把文本发给大模型(在线 API 或本地部署),实时返回中文。
第一步:获取文本的两种方式
方式一:注入(效果最好,但挑游戏)
直接从游戏进程里截取文本。同一游戏引擎(如 Ren'Py)开发的游戏,注入方式有迹可循。在 LunaTranslator 里选择抓取游戏进程,从进程中找到正在显示的台词即可。适配好的游戏取词又快又准。
局限:部分游戏注入后会出现重复台词和乱码(文本后处理也救不回来),还有的游戏根本注入不了。
方式二:OCR(万能保底)
只要有画面就能识别文字。在软件里切换到 OCR 提取模式,给台词区域画个框,自动识别框内文字。
这个方式的强大之处在于平台无关:Switch 等主机游戏,把主机接采集卡连入电脑,电脑上有了画面就能 OCR。实测识别准确率相当高,但会受窗口大小和背景复杂度干扰,且多了一道工序,准确度不如注入。
第二步:接入大模型翻译
在 LunaTranslator 的翻译设置里,传统机翻和 AI 大模型翻译是分开的两类。国内多数大模型服务商都提供 ChatGPT 格式的兼容接口,操作大同小异:
- 向服务商申请,拿到 API 地址和密钥(形如
https://api.xxx.cn/v1+sk-开头的 key); - 填入软件的大模型通用接口;
- 给 AI 写一个人设和提示词(如"你是 galgame 翻译专家,保留口语和语气"),启用即可。
在意隐私或不想花 API 钱,可以改用本地模型,见如何本地部署大模型做游戏翻译。
效果如何
- 识别和翻译速度快,译文口语化、完全看得懂,明显强于传统机翻;
- 但 AI 翻译比不过注入心血的人工汉化组——汉化组的拆包解密、调偏移量、手工拼字体,很多环节纯靠经验和灵感;
- AI 的价值在于:给那些没有汉化组关注的冷门作品一个被普通人玩到的可能。
常见误区
- "AI 翻译就是机翻" —— 接入大模型后译文有上下文、有语气,与逐句机翻是两个量级。
- "汉化必须解包破解游戏" —— 实时翻译(注入/OCR)不修改游戏文件,与制作汉化补丁是两条路线。注意:不鼓励任何破解游戏和篡改数据的行为。
相关条目
作者:人工大黑 · 转写自视频《并非中文,AI实时翻译能让我畅玩游戏吗?》
